Will You Believe in an Automated Translator?

Terinspirasi oleh John Lejderman yang mengumpulkan lelucon tentang penerjemahan dan bahasa, aku iseng mencoba Yahoo!Babel Fish untuk menerjemahkan satu judul lagu. Kupilih Do Not (Don't) Let The Sun Go Down On Me, lagu yang aku suka banget dari Elton John, dan belakangan dinyanyikan Clay Aiken.

Original: Do not let the sun go down on me
English to German: Lassen Sie die Sonne nicht unten auf mich gehen
German to French: Ne laissez pas aller vers le bas le soleil sur moi
French to Spanish: No dejan ir hacia abajo el sol sobre mi
Spanish back to English: They do not let downwards go the sun on my

hehehe. coba lagi ya.

Original: Do not let the sun go down on me
English to Dutch: laat niet de zon op me dalen
Dutch to French: si le soleil ne lance pas-moi diminuer
French to Italian: se il sole non lancia diminuire
Italian back to English: if the sun nozzle not to diminish

So lost in translation 

 


Fun Stuff

If Not About Books

Inspiration

Interviews

Short Stories

Spin-Off

Writing Craft



Making Space for the Marginalized.

Making Space for the Marginalized.

..more..

Show and Tell : Culture and Tradition in Children's Books

Show and Tell : Culture and Tradition in Children's Books

..more..

FBF2016/Session 01/Special Event: Darkness in Children's Stories

FBF2016/Session 01/Special Event: Darkness in Children's Stories

..more..